Nu locul ci modul

Nu locul ci modul

joi, 17 mai 2012

Oul


M-am trezit dimineaţa aceasta înconjurat
De o crustă calcaroasă, un spațiu
Semirotund sub mine şi uşor ascuţit deasupra,
Ca o turlă privită de jos şi dinăuntru, însă
Razele uzuale care luminează icoanele
Sau crucea erau absente. N-aş putea
Spune că era întuneric, o lumină
Difuză, a formei, parabolică,
Dădea consistenţă oului în care mă aflam.

Inedita situaţie m-a făcut să mă întreb
Dacă sunt captiv, sau dacă, mai degrabă,
Ceva se întâmpla cu mine, sunt doar
Un embrion ce va creşte. Dar dacă nu sunt fertilizat
Atunci voi fi doar un ou fiert ? An egg in an egg-cup?
Posibilitatea linguriţei care să penetreze
Crusta şi să mă introducă în tubul digestiv
Al unei domnişoare somnoroase mă terifia.

Pipăind coaja am sesizat discontinuităţi
Ce păreau litere în relief, nu, nu
Mi se părea, şi am început să citesc
Nerăbdător să găsesc un sens. Iată ce scria:
„M-am trezit dimineaţa aceasta înconjurat
De o crustă calcaroasă, un spațiu”
Şi aşa mai departe, până la ultimul cuvânt.

Viaţa de zi cu zi în oul autoreferenţial
Mi-a prilejuit rememorarea propriei vieţi
În încercarea de găsi un indiciu care să îmi
Sugereze ce eram, de fapt, ce era
Această coajă care se autoscria în jurul meu
Pe măsură ce gândeam. Eram un ou de pasăre ?
Ce fel de pasăre ? Cât de mare era acest ou ?
Orgoliul meu era ofensat de eventualitatea
Că n-aş fi fost decât un viitor pui de găină. Oare pasărea
Phoenix face ouă ? Şi toate acestea le citeam
Jur-împrejur precum v-am spus.

Încercând să îmi văd mâinile cu
Care pipăiam spaţiul mi-am dat deodată
Seama că sunt invizibile, nimic nu era
Vizibil din mine în afară de propria mea minte
Pe care o vedeam împrejur cum mă privea
Şi am înţeles că textele pe care le simţeam
De la o vreme tot mai ample şi ferme,
O carte sau o lume în basorelief, erau gândurile mele
Citite în privirea mea, am înţeles că
M-am întâlnit pe mine însumi după atâta
Timp de la despărţire, că oul eram chiar eu. Înviasem.


Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu